- Background
The Coalition of Ethiopian Civil Society Organizations for Elections (CECOE) is a coalition of over 175 civil society organizations operating in all regional states and the two city administrations. CECOE was established in 2019 with the aim of augmenting and coordinating the role of Ethiopian CSOs in election observation, monitoring, voter education, and preventing post-electoral conflicts. CECOE has a proven track record of success, having observed the 6th General Election of Ethiopia, the Sidama referendum, the South West Ethiopia Peoples’ Region referendum, the South Ethiopia referendum, and the referendum rerun in Wolaita Zone. CECOE has also been engaged in various advocacy activities, including advocating for electoral reforms, peacebuilding, and enhancing the participation of women in Ethiopian politics.
CECOE is currently implementing a project titled “Civic Education for Better Civic Engagement and Political Participation in Ethiopia.” This project is funded by the German Government and supported by the Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH under the “Support to Good Governance (S2GG) in Ethiopia” as part of the project CECOE has developed civic education training manual. CECOE recognizes the importance of reaching diverse communities across Ethiopia.
To achieve this, CECOE will hire translators to translate the second part of the manual, which focuses on the civic education content, from English into five local languages (Amharic, Oromiffa, Tigrigna, Afar, and Somali). The translated manuals will serve as valuable resources for civic education activities at the grassroots level to be conducted by CECOE, its member organizations, and other interested stakeholders. By reaching communities with diverse linguistic backgrounds, CECOE will contribute to strengthening democracy in Ethiopia.
- Scope of Work
- Translation
- Translate written documents from English to Amharic, Oromiffa, Tigrigna, Afar, and Somali languages with accuracy, attention to detail, and maintaining the intended meaning.
- Ensure the translated contents are culturally appropriate and free from grammatical errors.
- Adapt the style and tone of the translation to the target audience while retaining the integrity of the original text.
- Provide accurate and timely translations within the agreed-upon deadlines.
- Proofreading and Editing
- Review and proofread translated documents to ensure accuracy, consistency, and adherence to quality standards.
- Edit and revise translated content to improve readability and clarity.
- Collaborate with CECOE to address any feedback or concerns related to the translated content.
- Communication and Collaboration
- Maintain effective and timely communication with CECOE to understand requirements, clarify any ambiguities, and provide progress updates.
- Collaborate with the CECOE’s team, including subject matter experts, to ensure accurate and contextually appropriate translations.
- Deliverables
- Five Translated documents in the agreed format in five languages (Amharic, Af. Oromiffa, Tigrigna, Af. Afar and Af. Somali)
- Proofread and edit translations, ensuring accuracy, clarity, and adherence to the project objectives.
- Timely communication and updates on the progress of translation tasks.
- Qualifications and Experience
- Proficiency in Amharic, English, Af. Oromiffa, Tigrigna, Af. Afar, and Af. Somali languages.
- Proven experience in translating documents in Amharic, English Oromiffa, Tigrigna, Afar, and Somali languages
- Demonstrated experience in translating, editing, proofreading human rights, civic education, voter education manuals
- Excellent attention to detail and ability to maintain the integrity of the original text.
- MA or BA in academic qualification in language studies, political science, law, or a related field.
- Minimum of 5 years experience in translating documents in Amharic, English Oromiffa, Tigrigna, Afar, and Somali languages with a track record of producing high-quality materials.
- Any relevant certifications or degrees in translation or language studies.
- Timeline
The project is expected to be completed within a total of 25 working days, starting from the commencement date. The following milestones and deadlines will apply:
- Translation of documents in in all five languages (Amharic, English Oromiffa, Tigrigna, Afar, and Somali): Ten days
- Proofread and edit translations: Ten days
- Proposal Submission
- Updated resume or CV highlighting relevant experience of each translator
- Financial Proposal
- Technical proposal
- license
- Samples of previous translation work
- References from previous clients, if available.
- Payment Terms
The translator will be compensated based on a per-page rate. The specific rate will be agreed upon during the selection process and will be documented in the contract. Payment will be made according to the following terms:
- The translator will submit an invoice for the completed documents on a regular basis,
- Payment will be processed within five working days of receiving a valid invoice.
- The invoice should include a breakdown of the number of pages translated and the corresponding total amount.
- Confidentiality
The translator is expected to maintain strict confidentiality and not disclose any information related to the project or its content to any third parties.
- Ownership of Work
Upon completion and payment, all translated documents and related materials will become the property of CECOE